2011年6月10日星期五

沟通不良

晚上,我和妹妹到mamak档吃晚餐。我跟那个侍应生说,“Saya mahu kuah ikan.”

然后那个侍应生就跟我重复了我们点的食物。我没有觉得有什么不妥,他走开后。妹妹说他一定听不懂我说什么,他一定以为你说,“Saya mau. Gua mao makan.”

哼,我就不信我的马来文那么差咯!结果来的的时候真的没有kuah ikan!呜呜~我的马来文真的那么差哦!

妹妹见状,开口跟那侍应生说,"kari ikan ada?"

那个侍应生点点头,不久就把咖喱鱼酱汁拿过来了。

我心想,“哼,为什么我那么标准的马来文他听不懂咧?”

在结帐前,侍应生把我自备的便当盒拿过来(里面装着打包给三妹的麻麻面)。他说,“Panas,mau plastik bag?”

我边摇头边答,“Tak perlu.”

他放下后就走开了。妹妹哈哈大笑。我问她笑什么?她答,“他一定去那纸袋给你!你会不会跟mamak沟通的啊?你摇头,他一定以为你说, Ok,perlu~”

不久,那个侍应生真的拿了一个纸袋过来。他很细心地把便当装进纸袋里。装好后,他还很仔细地检查一遍后再微笑地把便当交给我。我看他那么用心,也不忍心说不要。只好会他一个甜甜的微笑再加上一句Thank you。

哎呀,我真的好无知一下哦!我应该入乡随俗,用麻麻档的马来语啊!

2 条评论:

静诗 说...

Mamak档的侍应生很多都是印度人啊,只是他们都是回教徒。听说,当你对印度人摇头,表示“要/好”哦!可跟我们所了解的不一样……哈哈!之前我还怀疑是不是真的,你却帮我“证明”了这一点!哈哈

阿山 说...

Lilian,对咯!我也听说过!一时大意。但是总算证明是真的,也不错。哈哈哈

LinkWithin

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...